Normalment no s’acostuma a posar caràcters estranys als noms dels fitxers, per evitar problemes. Però això no significa que no es pugui fer, i que ho haguem d’evitar. De fet, programes com el Word fan servir la primera línia del document (el títol) per suggerir un nom per defecte a l’usuari, amb la qual cosa si el títol portava algun accent, el nom del fitxer també el tindrà…
Desafortunadament, SAMBA no sembla estar configurat per defecte per mostrar correctament aquests fitxers, i els substitueix per un underscore (guió baix, “_”), amb la qual cosa hem de tocar la configuració de la següent manera:
SAMBA com a client: és a dir, quan vols accedir des del teu linux a una unitat remota.
Antigament, quan es feia servir el driver SMB per fer el mount, s’havia de posar la opció “nls=utf8”:
mount -t smb //REMOTE/shared /mnt/remote/shared -o credentials=FILE,nls=utf8
Ara, el driver CIFS (que substitueix el SMB perquè està completament obsolet) ja està preparat i no cal:
mount -t cifs //REMOTE/shared /mnt/remote/shared -o credentials=FILE
Ara pots fer tranquilament un touch /mnt/remote/shared/tomàs_núñez.txt i el fitxer es crearà sense problemes.
SAMBA com a servidor: és a dir, quan volem compartir els documents del nostre linux amb altres equips
En aquest cas hem d’afegir dues opcions al fitxer de configuració smb.conf (normalment /etc/samba/smb.conf):
dos charset = 850
unix charset = ISO8859-15
D’aquesta manera ja estaran compartits els fitxers amb accents i ñ i tot!